Julio Cortázar was an influential Argentine writer who wrote poetry, essays, plays, novels and short fiction. Although considered one of the major writers of Latin American literature of the 20th century—along with Jorge Luis Borges, Carlos Fuentes and Gabriel Garcia Márquez—Cortázar wrote much of his important work while living in exile in France. During the 1960s and 1970s his work became world renowned and many of his more popular writings were translated, thereby reaching an even larger audience.
World literature is a passion of mine, and translated fiction is near and dear to my heart. Seeing the world from diverse perspectives is also near and dear to my heart. The nuances of culture and point of view add depth to the reader’s understanding and help break down barriers between people. Communications can occur, and influences, that might otherwise never happen. Indeed, Cortázar spent some time as a translator himself, bringing the work of such authors as Edgar Allen Poe and Daniel Defoe into Spanish.